-
~Goliarkus arkosignatus~.
Bronzo alla 3a Olimpiade Internazionale di Scienze della Terra, 2009; Argento alla 23a Olimpiade Internazionale di Biologia, 2012- Group
- Admin
- Posts
- 21,185
- Location
- Lecce
- Status
- Offline
Mi sa che un po' non ci siamo capiti...
Comunque per il futuro, secondaria è la frase subordinata, non quella che viene dopo (nel tuo caso sarebbe quindi "if i'll do all my homework"), e lì il futuro non ci va.
Pari pari dalla pagina del libro:CITAZIONEIl futuro nelle frasi subordinate
Nelle frasi subordinate ipotetiche introdotte da if, unless, provided, in case, on condition that e nelle temporali introdotte da when, as soon as, the next time, till/until, while, after, before- il futuro semplice italiano viene reso con il simple present:
Resterò qui finchè (non) tornerà.
Traffic pollution will get worse unless the council's policy changes.
L'inquinamento da traffico peggiorerà a meno che la politica del comune non cambi.- Il futuro anteriore italiano viene reso con il present perfect:
Appena avrò finito i compiti pulirò la mia camera.Fonte: Mauretta Bonomi - Giusy Presenti Barili - Colin Ian Furness
Your New Grammar Matters
Editrice Europass
Pagina 210
Prima parte e seconda parte si usano solo per quelli che non hanno mai fatto analisi del periodo che, se la data di nascita è giusta, dovresti aver fatto anche tu. Non cambia niente invertendo le parti ma mantenendo i tempi giusti. In ogni caso hai messo da tutte e due le parti il futuro e questo è sbagliato sicuro. Poi, visto che frequenti una scuola inglese, dovresti renderti conto che "If i'll do all my homework, i'll constantly perfect my skills in English", come hai scritto, ha un suono orribile...
Poi la cosa della k non ci siamo capiti, nel tuo messaggio la k non c'è, l'ho aggiunta io...
Comunque, il mio scopo non è litigare, solo avere un dialogo costruttivo per vedere di ottenere qualcosa sempre di migliore..